網站本地化翻譯:如何將中文網站翻譯成英文版本? 隨著國際貿易的逐年增加,很多企業(yè)需要一個英文版本的網站來將自己的產品或者服務推廣出去,對于相關政府部門,也是如此,需
網站本地化翻譯:如何將中文網站翻譯成英文版本?
隨著國際貿易的逐年增加,很多企業(yè)需要一個英文版本的網站來將自己的產品或者服務推廣出去,對于相關政府部門,也是如此,需要一個英文網站來對外招商引資。此時就需要網站本地化翻譯服務,將原本中文的網站翻譯成英文網站或者其它語言類型的網站。那么如何將中文網站更好的翻譯成英文版本呢?
雖然現在有很多在線翻譯軟件或翻譯插件可以實時將中文網站轉換為英文網站,但是翻譯出來的質量非常低,不能用于企業(yè)或政府機構展示自己的形象,因此這一類比較正式的網站還是需要人工翻譯做出英文網站才行,在翻譯行業(yè)中,一般稱這個過程為網站本地化翻譯。譯博翻譯有著專職的本地化翻譯團隊,為各類企業(yè)或機構提供過網站本地化翻譯服務,對中文網站翻譯成英文版本有著豐富的經驗。
怎么把中文網站翻譯成英文版本?網站本地化的操作方式一般有兩種:開發(fā)的時候考慮到了本地化/國際化的需求,可以直接導出語言交換文件(比如excel),這樣的話只需要讓翻譯者對需要翻譯的條目進行翻譯即可;開發(fā)的時候沒有考慮本地化/國際化的需求,這種情況下就沒辦法導出標準的語言交換文件,這時就要對整站內容進行翻譯,翻譯完成之后再替換對應位置的文本內容。
以上就是網站本地化翻譯的相關介紹,本地化翻譯不僅僅只是語言之間的轉換,還有文化差異以及UI顯示等方面的問題需要考慮,因此如果是比較正式的網站翻譯還是需要交給專業(yè)的翻譯機構來完成比較好。大家如果有網站本地化翻譯的需求,歡迎咨詢了解詳細的翻譯方案。