標書翻譯注意事項及翻譯攻略

合肥翻譯公司 (ios11ar.com)2016年03月02日整理了標書翻譯注意事項及翻譯攻略: 標書翻譯 是整個投標(Bidding)過程的重要一環(huán)。標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書(Bid)的依據,投標人(Bidder)必須對

         合肥翻譯公司(ios11ar.com)2016年03月02日整理了標書翻譯注意事項及翻譯攻略:

         標書翻譯是整個投標(Bidding)過程的重要一環(huán)。標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書(Bid)的依據,投標人(Bidder)必須對招標人(Tenderee)的標書內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。 標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書中即有帶有法律要約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。
   標書翻譯涵蓋了工程標書、設備標書、政府采購標書翻譯等,具體包括:軌道工程標書翻譯、鐵路建設標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業(yè)標書翻譯、機電工程標書翻譯等!

        合肥翻譯公司一直致力于標書翻譯的研究和翻譯服務工作,我們的譯者主要來自于國內外名校的專家學者,他們大都具有碩博士學位,并在標書領域有豐富的翻譯經驗。翻譯部譯員對標書翻譯的語言習慣、專業(yè)術語等有深入的把握。合肥翻譯公司專門成立了標書翻譯組,所有譯員均經過了專門的培訓和實踐,所有標書翻譯人員具有深厚的行業(yè)背景,了解中西方文化的差異及各類招標投標的程序,并熟悉相關知識,從而能夠在各個環(huán)節(jié)更好地配合招標投標活動,因此能保證譯稿的專業(yè)性和準確性。

投標書的注意事項
一.投標書的密封和標記
1.投標人應將投標書正本和所有的副本分開密封裝在單獨的信封中,且在信封上標明"正本""副本"字樣。然后再將所有信封封裝在一個外層信封中。
2.內外層封套均應:(a)按"投標資料表"中注明的地址發(fā)至買方;(b)注明"投標資料表"中標明的項目名稱,投標邀請書的標題和編號,注明"在之前不得啟封"的字樣并根據投標人須知第22條的規(guī)定填入"投標資料表"中規(guī)定的日期和時間。3.內層信封應寫明投標人名稱和地址,以便如果其投標被宣布為"遲到"投標時,能原封退回。
4.如果外層信封未按投標人須知第18.2條要求密封和加寫標記,買方對誤投或過早啟封概不負責。
二.投標截止日期
1.買方在投標人須知第18.2條規(guī)定的地址收到投標書的時間不得遲于"投標資料表"中規(guī)定的截止日期和時間。
2.買方可以按投檔人須知第7條規(guī)定,通過修改招標文件自行決定酌情處長投投標截止期。在此情況下,買方和投標人受投標截止期制約的所有權利和義務均應處長至新的截止日期。
三.遲交的投標書
按照投標人須知第19第規(guī)定,買方將拒絕并原封退回在其規(guī)定的截止期后收到的任何投標書。
四.投標書的修改和撤回
1.投標人在遞交投標書后,可以修改或撤回其投標書,但買方必須在規(guī)定的投標截止期之前,收到修改包括替代或撤回的書面通知。 2.投標人的修改或撤回通知書應按第18條規(guī)定編制、密封、標記和發(fā)送,撤回通知書也可以用電報傳遞,但隨后要用經過簽字的信件確認,郵戳時間不得遲于投標截止時間。 3.在投標截止期之后 ,投標人不得對其投標書做任何修改。 4.從投標截止期到投標人在投標函格式中確定的投標有效期期滿這間的這段時間內,投標人不得撤回其投標,否則其投標保證金將按照投標人須知第15.7條伯規(guī)定被沒收。