翻譯公司教給新人譯員的三點技巧

翻譯公司教給新人譯員的三點技巧 翻譯的前提是什么?準確通順,它是將一種語言信息改用另一種語言信息來傳達的過程,一個翻就是指的兩種語言的轉(zhuǎn)化,而譯則指的就是這個轉(zhuǎn)換的
  翻譯公司教給新人譯員的三點技巧
 
  翻譯的前提是什么?準確通順,它是將一種語言信息改用另一種語言信息來傳達的過程,一個“翻”就是指的兩種語言的轉(zhuǎn)化,而“譯”則指的就是這個轉(zhuǎn)換的過程?,F(xiàn)在國內(nèi)外的交流日趨頻繁,翻譯的地位和作用也逐漸提高,越來越多的人選擇從事翻譯行業(yè)。而要想成為一名合格的譯員,卻也不是嘴上說說,上個學(xué),考個試那么簡單,重要的是反復(fù)練習(xí),經(jīng)驗積累。對于剛從事翻譯行業(yè)的新人們來說,想提升翻譯能力,掌握一定的翻譯技巧是需要,這里翻譯公司將這些技巧歸納為如下三點,希望可以幫助到各位已入行或者即將入行的朋友們。
 
翻譯公司
翻譯公司
 
  首先,想要從事翻譯行業(yè)必須加強自身的基本素養(yǎng),基本素養(yǎng)不僅包含“譯德譯風(fēng)”和嚴肅認真,一絲不茍的態(tài)度態(tài)度之外,還必須劇本一定的外語水平,較高的漢語修養(yǎng)和豐富的學(xué)科專業(yè)知識。
 
  這三個方面越優(yōu)秀,越能順利地完成翻譯工作,其中提高外語水平,可以通過擴大詞匯量,廣泛閱讀,最好能聽,說,讀,寫,譯5個方面同時進行,而漢語修養(yǎng)則是加強語法,邏輯,修辭等方面的研修,最后關(guān)于學(xué)科專業(yè)知識方面,要努力精通從事翻譯領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)知識,并且實時關(guān)注行業(yè)動態(tài)。
 
  其次,想要從事翻譯行業(yè)必須在翻譯實踐中不斷錘煉,很多接觸過翻譯行業(yè)的人都知道,翻譯是一件創(chuàng)造性的語言活動,具有很強的實踐性,所以需要通過大量的實踐才能不斷提高翻譯能力,但是不能盲目的實踐,要講究一定的科學(xué)性,對于入門者來說,可以先找一些難度切合自己水平且有相應(yīng)漢語譯文的材料進行練習(xí),然后跟原有譯文對照,查找自己的不足之處,并從中判斷是自己的理解失誤,還是自己的表達習(xí)慣。
 
  最后,想要從事翻譯行業(yè)就要明白“不懂就要問”這個道理,在自己選材翻譯時如果遇到問題,一定要虛心向人求教,千萬不能閉門造車,盲目自信,這樣會讓自己陷入夜郎自大的悲劇,當然了,在翻譯過程中,也要具有創(chuàng)新精神,既不能拘泥于別人提供的譯文,也不能局限于傳統(tǒng)的條條框框,只有這樣,將來才有可能成為一名優(yōu)秀的翻譯人員。