合肥翻譯公司 (ios11ar.com)2015年11月29日了解到:從中國(guó)外文局舉行的新聞發(fā)布會(huì)上得悉,首個(gè)以翻譯家為主體的國(guó)際翻譯家研修活動(dòng)將于12月14日至20在北京舉行。 據(jù)介紹,該活動(dòng)是中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯研究院由2015年起推出的首個(gè)專門以翻譯家為主體,
合肥翻譯公司(ios11ar.com)2015年11月29日了解到:從中國(guó)外文局舉行的新聞發(fā)布會(huì)上得悉,首個(gè)以翻譯家為主體的國(guó)際翻譯家研修活動(dòng)將于12月14日至20在北京舉行。
據(jù)介紹,該活動(dòng)是中國(guó)外文局、中國(guó)翻譯研究院由2015年起推出的首個(gè)專門以翻譯家為主體,以中外翻譯工作坊為基礎(chǔ)的“筆會(huì)式”國(guó)際人文溝通活動(dòng)。
該活動(dòng)倡議翻譯家的一同價(jià)值,著力打造中外翻譯家溝通互鑒的途徑和機(jī)制,集聚全球范圍內(nèi)從事“中譯外”的頂級(jí)專家和后備力量,盡力建立一個(gè)無窮的智囊團(tuán),完結(jié)不一樣翻譯視角的碰撞和疏通領(lǐng)悟,探尋中文著作與中國(guó)故事的最好外文呈現(xiàn)和國(guó)際表達(dá),開掘“中譯外”的基本準(zhǔn)則和實(shí)習(xí)攻略。
該活動(dòng)盡力于推進(jìn)中外翻譯研修與國(guó)際出版發(fā)行項(xiàng)目之間的對(duì)接,盡力于創(chuàng)建國(guó)內(nèi)外聯(lián)動(dòng)的對(duì)外翻譯傳達(dá)生態(tài)圈;醞釀策劃中國(guó)翻譯嚴(yán)重課題和項(xiàng)目,打造“中譯外”精品力作,進(jìn)步中國(guó)對(duì)外翻譯傳達(dá)的整體水平。
據(jù)悉,活動(dòng)包含翻譯工作坊、專題對(duì)話、公共論壇、文明感知等環(huán)節(jié)。首期活動(dòng)聘請(qǐng)一批英語(yǔ)為母語(yǔ)的外國(guó)翻譯家和長(zhǎng)年在英語(yǔ)國(guó)家工作日子的華裔翻譯家參與研修,一同別離各聘請(qǐng)一名西班牙語(yǔ)和法語(yǔ)的外國(guó)翻譯家觀摩研修,為往后的多語(yǔ)種研修打基礎(chǔ)。
注:有些新聞來源于網(wǎng)路,轉(zhuǎn)發(fā)并不代表希尼爾翻譯公司贊同其觀念,也不代表對(duì)其真實(shí)性擔(dān)任。如觸及版權(quán),請(qǐng)及時(shí)通知我們,我們將盡快刪去。